Nicole Nau is a German linguist living in Poland and dreaming about Latvia, which she has known since the early 1990s. After giving up her flat in Riga, her favorite places are Liepāja and the Latgalian countryside.
She has translated prose and poetry by contemporary authors, including short stories by Andra Neiburga, Laima Muktupavela, Nora Ikstena and Kristīne Želve, and the novel “Five fingers” by Māra Zālīte. She has also translated Latvian choral songs and Latgalian fairytales. Her website “lettlandlesen.com” promotes Latvian literature translated into German.
In her real life Nicole is professor of general linguistics, doing research on the intricacies of Latvian and Latgalian grammar.
Gerrit Bartels. The shortlist for the Leipzig Book Fair Prize: Time of the Transformed // Tagesspiegel, March 2023 [DE]
Muttermilch (Mātes piens)
Fünf Finger (Pieci pirksti)
Title: Fünf Finger
Title*: Pieci pirksti
KLAK Verlag, Germany
Five fingers is fictionalised childhood memoir in which the author describes her family's return from Siberia in the 1950s.
Wortschau Nr. 34: Mein Tier, mein Wildtier, mein Einhorn
Wortschau Nr. 34: Mein Tier, mein Wildtier, mein Einhorn (Wortschau October 2019)
Sinn und Form 2020 #1
Sinn und Form 2020 #1 (German literary magazine )
Title: Sinn und Form 2020 #1
Title*: German literary magazine
Akademie der Künste, Germany
This is the very first German translation of the Latvian author Nora Ikstena story Nadje.
Wortschau Nr. 35: Paris
Das Bett mit dem goldenen Bein
Das Bett mit dem goldenen Bein (Gulta ar zelta kāju)
Title: Das Bett mit dem goldenen Bein
Title*: Gulta ar zelta kāju
This novel tells the story of the Vējgalu family over several decades. The action takes place mainly in the village of Zunte, where most of the family grew up.