Māris Salējs (born Marians Rižijs, 1971) is a Latvian poet, translator, critic and literary researcher. He translates from Polish, Ukrainian and Russian. From 1999 until 2005, Salējs worked as an editor at Luna literary journal. He has worked as a librarian at the University of Latvia and the Academy of Culture in Riga, as well as contributed to various literary platforms as an author and editor. He was first published in 1994, but his first collection of both original poems and translations from Polish Māmiņ es redzeju dziesmu/ Mommy I Saw a Song came out in 1999, with his second, award winning collection, Mana politika/My Politics following in 2001. Salējs holds a degree in art, and in 2011, he received his Ph.D. from the University of Latvia where he studied Philology. A prolific critic and reviewer, Salējs is also the author of many research papers and lengthy analyses of several prominent Latvian poets such, as Uldis Bērziņš, Janis Rokpelnis, Hermanis Marģers Majevskis and Knuts Skujenieks. He frequently attends conferences and readings dedicated to literature, language and translation, and is an editor of books of other renowned Latvian poets.
Poetry
Tuvošanās [Approaching]. Riga: Zvaigzne ABC, 2018.
Kā pirms pērkona [Before Thunder]. Pētergailis, 2016.
Nedaudz vairāk [A Little Bit More]. Mansards, 2013; also published in Braille by Latvian Library for the Blind in 2014.
За нас / Par mums [About Us]. Bilingual collection of M.Salējs, K.Vērdiņš, M.Pujāts, P.Draguns in Latvian and Russian, translated by A.Zapols. Riga: Orbita, 2009.
Mana politika [My Politics]. Riga: Pētergailis, 2001.
Māmiņ, es redzēju dziesmu [Mommy, I Saw a Song]. Riga: Enigma, 1999.
Research
Uldis Bērziņš. Dzīve un laiktelpas poētika [Uldis Bērziņš. Life and Spacetime Poetics]. LU LFMI, 2011.
Versija par... Latviešu literatūra 2000 - 2006 [co-author]. Riga: Valters un Rapa, 2007.
Translations
Česlav Miloš. Rodzinna Europa [Native Realm]. Published in Latvian as Dzimtā Eiropa, Zvaigzne ABC, 2011.
Ivan Franko. Lyrics [co-author]. LUBA, 2006.
Books to fall for
IntroVersIon - Lyrik aus Lettland: Māris Salējs // Signaturen Magazin, November 2022 [DE]
Audio conversation with Māris Salējs // Latvijas Sabiedriskie Mediji, 2019 [LV]
Interview with Māris Salējs // LA.lv, 2018 [LV]
About Before Thunder // Rīgas Laiks, 2016 [LV]
Poems by Māris Salējs, translated by the composer Eric Banks // Eric Banks, Peace and quiet project, 2013 [EN]
Poems by Māris Salējs // Online magazine Satori, 2004 [LV]
Māris Salējs, artist's profile // The Council of the Creative Unions of Latvia [LV]
Barbara Zeizingen.Latvian anthology "Mir war, als ob es klopfte" review // Signaturen Magazin, February 2024 [DE]
Latvian anthology "Mir war, als ob es klopfte" review // Baltbuch blogspot, October 2023 [GER]
Michal Krawczyk. Literary listening "For a second in the sphere of the poem" by Māris Salējs // Przeglad Baltycki.June, 2023 [PL]
Agnieszka Smarzewska. Lights in the fog. Review of the anthology of Latvian poetry "All the birds that are in me..." translated by Olga Wiewióra // Przeglad Baltycki October, 2020 [PL]
Liene Bokmane, Tuvošanās tev, dabai, sev un mūžībai, review of Approaching // Ubi Sunt, University of Latvia, 2019 [LV]
Sandra Ratniece, "Saule met jau rudenīgas cilpas" dzejnieka dvēseles galaktikā, review of Approaching // LA.lv, 2019 [LV]
David Hart, review about the book Six Latvian Poets // Latvian Poetry Meets Romania, Poetry Workshop about Latvian Literature, 2011 [EN]
2013, shortlisted for the Annual Latvian Literature Award for A Little Bit More
2011, the Annual Latvian Literature Award for Special Achievement for Uldis Bērziņš. Life and Spacetime Poetics
2001, Anna Dagda Award for poetry My Politics

мамо я бачив цю пісню
мамо я бачив цю пісню (Dzejas izlase)

Title
: мамо я бачив цю піснюTitle*
: Dzejas izlaseAuthors
:Translated by
:Genre
:Poetry
Language
:Ukrainian
Publisher
:Krok, Ukraine
Pages
:48
Year
:2017
Copyrights
:The author, the translator
Synopsis
:Poetry selection of Latvian poet Māris Salējs, translated into Ukrainian by Jurko Sadlovskij.

Przez sekundę w sferze wiersza
Przez sekundę w sferze wiersza (Mani neviens nepārsteigs ar zvaigzni.)

Title
: Przez sekundę w sferze wierszaTitle*
: Mani neviens nepārsteigs ar zvaigzni.Authors
:Translated by
:Genre
:Poetry
Language
:Polish
Publisher
:Państwowy Instytut Wydawniczy
Pages
:80
Year
:2023
Copyrights
:The author
Synopsis
:Poetry of Māris Salējs

Six Latvian Poets
Six Latvian Poets (Izlase)

Title
: Six Latvian PoetsTitle*
: IzlaseAuthors
: , , , ,Translated by
:Genre
:Anthology
Language
:English
Publisher
:Arc Publications, United Kingdom
Pages
:174
Year
:2011
Copyrights
:Authors
Synopsis
:An anthology in English of six contemporary Latvian poets.

Small is my land. Poetry and prose from Latvia
Small is my land. Poetry and prose from Latvia (Dzeja un proza no Latvijas)

Title
: Small is my land. Poetry and prose from LatviaTitle*
: Dzeja un proza no LatvijasAuthors
: , , , , , , , , , ,Translated by
:Genre
:Anthology
Language
:English
Publisher
:Edinburgh Review, Scotland
Pages
:88
Year
:2005
Copyrights
:Authors
Synopsis
:Poetry and prose collection in English of contemporary Latvian authors.

Dzeja. Antologija sodobne latvijske poezije
Dzeja. Antologija sodobne latvijske poezije (Latvijas dzejas antoloģija)

Title
: Dzeja. Antologija sodobne latvijske poezijeTitle*
: Latvijas dzejas antoloģijaAuthors
: , , , , , , , , , , , , ,Translated by
: , , , , , , ,Genre
:Anthology
Language
:Slovenian
Publisher
:Vilenica, Slovenia
Pages
:150
Year
:2016
Copyrights
:Authors
Synopsis
:Anthology in Slovenian of contemporary Latvian poetry.

За нас
За нас (Par mums)

Title
: За насTitle*
: Par mumsAuthors
: , , ,Translated by
:Genre
:Anthology
Language
:Russian
Publisher
:Orbita, Latvia
Pages
:125
Year
:2009
Copyrights
:Authors
Synopsis
:Poetry anthology in Russian of contemporary Latvian poets.

New Baltic Poetry
New Baltic Poetry (Dzeja no Baltijas)

Title
: New Baltic PoetryTitle*
: Dzeja no BaltijasAuthors
: , , , , ,Genre
:Anthology
Language
:English
Publisher
:Parthian, United Kingdom
Pages
:215
Year
:2018
Copyrights
:The contributors, the translators
Synopsis
:This anthology is a vibrant expression of new work, ranging from the familiar to the startling, the lirical to the experimental.

Ord och steg. Lettland diktar
Ord och steg. Lettland diktar (Latvijas dzeja)

Title
: Ord och steg. Lettland diktarTitle*
: Latvijas dzejaAuthors
: , , , , , , , , , , , , , , , ,Translated by
:Genre
:Anthology
Language
:Swedish
Publisher
:Tranan, Sweden
Pages
:243
Year
:2008
Synopsis
:Poetry from Latvia

Mir war, als ob es klopfte. Neue Gedichte aus Lettland
Mir war, als ob es klopfte. Neue Gedichte aus Lettland (Latviešu laikmetīgās dzejas antoloģija)

Title
: Mir war, als ob es klopfte. Neue Gedichte aus LettlandTitle*
: Latviešu laikmetīgās dzejas antoloģijaAuthors
: , , , , , , , , , , ,Genre
:Poetry
Language
:German
Publisher
:Parasitenpresse
Pages
:122
Year
:2023
Copyrights
:The authors

ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಕಡಲ ಗಾಳಿ
ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಕಡಲ ಗಾಳಿ (Selection of poems)

Title
: ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಕಡಲ ಗಾಳಿTitle*
: Selection of poemsAuthors
: , , , , , ,Translated by
:Genre
:Anthology
Language
:Hindi
Publisher
:Basavaraja Kodagunti
Pages
:Year
:2025
Copyrights
:The authors